Na 1984 Institutu Kabuverdianu di Livru publika nha primeru livru “Vinti Xintidu Letradu na Kriolu”. Más di metadi di livru foi skrebebu riba d’agu mar a bordu di naviu “Luise Bornhopfen” y só entri 1974/76 N konpleta-l. Na altura nha livru meresse seginti komentáriu di pessoas kredensiadu di nos mundu literáriu: «Não há dúvida de que, para o autor, o aspecto tradicional é uma referência necessária, um ponto de partida, mas o intuito não é de ficar por aí. Há um projectar do passado no futuro passando pelo presente que é uma simples escala de transição (visão de conjunto)». “Manuel Veiga”. «Quando vierem a lume duas ou três dessas colectâneas, mais significativas pelo grau de apuro literário, ainda que estreia literária de gente nova se trate, os potenciais leitores e críticos dirão da pertinência ou não pertinência desses apontamentos». “Osvaldo Osório”.
No entantu própi autor di livru na altura skrebeba ú seginti: «Na kudar di tenpu rakuadu, na ozerbar di kel korrenti, más xintidu na dia di manhan, es livru é rezultadu di anus ta matuta, ta buska ta rabuska na fundu nha mimória konservadu, kal ki era verdadi di onti, di oji y pa dia di manhan riba txon di nos terra». Nhos permiti-n fla ma pa mi, Arti, na kel kazu li, Poezia, é un kuza ki ta nanse di transu di konhesimentu ki un pessoa ten di si taganxu, ker dizer di si propri vivênsia y di meiu undi ki é ta vive, y ta fika klaru, ma kel algén ten ki ten “un don raru ki natureza” ki ta da-l es kapasidadi di podi sintetiza, kria y enfatiza, pamodi entri fantizia y realidadi é ki un poeta ta kira akilu ki djan txiga di fla «átxa k’atxadu inda”.
Xínbia Pingu d’Oru
(Puema)
Xínbia pingu d’oru
Sai na altu kutelu
É djáta-djatu
É púpa-púpu
Kudi na fin di mundu
El si nobidadi
Kore séti légua
Séti rubera
Séti mar
Séti mundu
Finda na Pik’Intóni.
Xínbia pingu d’oru
Ten konbersu dóxi
Sima figu ponta rotxa
Ki durba santxu ku si sabideza
El é roskon sima prinsipi
Kontenti sima kabalu
Ingratu sima lobu
Ki ten tudu ka ten nada.
Xinbia pingu d’oru
Ten ardilu di fitissera
Xintidu di inkantada
Séti bida sima gatu
Séti dia sima sumana.
Xínbia pingu d’oru
Sai na altu kutelu
É djáta-djatu
É púpa-púpu
Kudi na fin di mundu
El si nobidadi
Kore séti légua
Séti rubera
Séti mar
Séti mundu
Finda na Pik’Intóni.
Xínbia pingu d’oru
Ten konbersu dóxi
Sima figu ponta rotxa
Ki durba santxu ku si sabideza
El é roskon sima prinsipi
Kontenti sima kabalu
Ingratu sima lobu
Ki ten tudu ka ten nada.
Xinbia pingu d’oru
Ten ardilu di fitissera
Xintidu di inkantada
Séti bida sima gatu
Séti dia sima sumana.
Xínbia pingu d’oru
Ka kurtu ka kunpridu
Ka di pó ka di pedra
Ka bódi ka kabalu
É sima Nhordés faze-l.
Son di Nos Eransa y Son di Ravoluson é dôs grupu de puemas distintu un di kelôtu. Nton kenha ki lé y ki konxe konteúdu di livru ta kaba pa diskubri kuandu é ki autor finka pé na txon di si konsiensia pa é lavra y senpri ku ómesmu sentidu, ku ómesmu filozofia y ku ómesmu stétika y konfigurassãu linguístiku. Nton nu lé:
Rakumendason
(Puema)
Ayan mossinhus!
Kontissimentu podi kontisse ti skanssa riba la na seu.
Mundu podi anda-dizanda ku boita sima é krê.
Má nhos firma xintidu na ú ki N ata fla nhoris!
Pa más ki rotxa díli di tremura
Veia d’águ perde na si greta
La undi ki era fonti sertu si nomi ka ta perdi
Pabia nomi ka só NOMI si-si.
Ayan mossinhus!
Kontissimentu podi kontisse ti skanssa riba la na seu.
Mundu podi anda-dizanda ku boita sima é krê.
Má nhos firma xintidu na ú ki N ata fla nhoris!
Pa más ki rotxa díli di tremura
Veia d’águ perde na si greta
La undi ki era fonti sertu si nomi ka ta perdi
Pabia nomi ka só NOMI si-si.
Diklarassãu di autor djâ na altura ta flaba u seginti: «Ês trabadju pa ti ki é sai na klaru, foi un vá-ka-ta-vá, gerra brabu dentu-l mi ki, pás na konsiensia, dizabri ku mundu éa ramedi. Ês livru é ka pa sirbi-n di puleru pa djongo, má só konta ozerba kaminhu y toma rumu». É si ki N odjaba kuzas désdi ki N komessa ta lida ku skrita na kabuverdianu. “Vinti Xintidi na Kriolu” é primeru livru publikadu na alfabetu sprimental pa skrita na língua di terra. Na okaziãu N tinha propostu pa livru serba fetu na dôs forma skritu. Na di meu y na de sês. Y assim kontisse y livru sta inda ta kunpradu. Txêu jovens ki gosta di skrebe na kabuverdianu inspira na kel livru li. Si ki ês própi fla-n. Txau ti próximu bez.
3 comentários:
Caro amigo,
Obrigado pela partilha. Quero-te confessar de que 20 xintido, há muito que é um dos meus travesseiros. Desejo-te um ano parideira. 1 ab. Mito
www.tanboru.org/mito
Mais vali tardi do qu nunca. É um bon blog. Espero saber mais do seu autor. Boa sorte e felicidades.
Mais vali tardi do qu nunca. É um bon blog. Espero saber mais do seu autor. Boa sorte e felicidades.
Enviar um comentário